Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Gjuha Latine - Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtGjuha Latine

Kategori Letërsi

Titull
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Tekst
Prezantuar nga belleny
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Vërejtje rreth përkthimit
θα ήθελα η μετάφραση να γίνει στα αρχαία λατινικά, άν αυτο είναι εφικτό!
Ευχαριστώωωω

Titull
Nihil spero, nihil timeo, libero sum.
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga User10
Përkthe në: Gjuha Latine

Nihil spero, nihil timeo, liber sum.
Vërejtje rreth përkthimit
"I hope for nothing, I fear of nothing, I am free". Nikos Kazantzakis.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 10 Dhjetor 2009 17:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Dhjetor 2009 17:08

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Hello User 10!
Could you give me and English bridge for the evaluation?

BTW:
libero --> liberus (m.) or libera (f.)

10 Dhjetor 2009 17:13

User10
Numri i postimeve: 1173
Hi Aneta

Thanks.

Bridge: "I hope for nothing, I fear of nothing, I am free" (in the remarks field).

10 Dhjetor 2009 17:16

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Just accepted

10 Dhjetor 2009 17:18

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Oh, sorry! I told you to change into "liberus"! hehe. It should be "liber" of course... I will edit in a moment...