Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Łacina - Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiŁacina

Kategoria Literatura

Tytuł
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Tekst
Wprowadzone przez belleny
Język źródłowy: Grecki

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Uwagi na temat tłumaczenia
θα ήθελα η μετάφραση να γίνει στα αρχαία λατινικά, άν αυτο είναι εφικτό!
Ευχαριστώωωω

Tytuł
Nihil spero, nihil timeo, libero sum.
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez User10
Język docelowy: Łacina

Nihil spero, nihil timeo, liber sum.
Uwagi na temat tłumaczenia
"I hope for nothing, I fear of nothing, I am free". Nikos Kazantzakis.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 10 Grudzień 2009 17:18





Ostatni Post

Autor
Post

10 Grudzień 2009 17:08

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hello User 10!
Could you give me and English bridge for the evaluation?

BTW:
libero --> liberus (m.) or libera (f.)

10 Grudzień 2009 17:13

User10
Liczba postów: 1173
Hi Aneta

Thanks.

Bridge: "I hope for nothing, I fear of nothing, I am free" (in the remarks field).

10 Grudzień 2009 17:16

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Just accepted

10 Grudzień 2009 17:18

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Oh, sorry! I told you to change into "liberus"! hehe. It should be "liber" of course... I will edit in a moment...