Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-라틴어 - Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어라틴어

분류 문학

제목
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
본문
belleny에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
이 번역물에 관한 주의사항
θα ήθελα η μετάφραση να γίνει στα αρχαία λατινικά, άν αυτο είναι εφικτό!
Ευχαριστώωωω

제목
Nihil spero, nihil timeo, libero sum.
번역
라틴어

User10에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Nihil spero, nihil timeo, liber sum.
이 번역물에 관한 주의사항
"I hope for nothing, I fear of nothing, I am free". Nikos Kazantzakis.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 10일 17:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 10일 17:08

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hello User 10!
Could you give me and English bridge for the evaluation?

BTW:
libero --> liberus (m.) or libera (f.)

2009년 12월 10일 17:13

User10
게시물 갯수: 1173
Hi Aneta

Thanks.

Bridge: "I hope for nothing, I fear of nothing, I am free" (in the remarks field).

2009년 12월 10일 17:16

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Just accepted

2009년 12월 10일 17:18

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Oh, sorry! I told you to change into "liberus"! hehe. It should be "liber" of course... I will edit in a moment...