Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Latijn - Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksLatijn

Categorie Literatuur

Titel
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Tekst
Opgestuurd door belleny
Uitgangs-taal: Grieks

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Details voor de vertaling
θα ήθελα η μετάφραση να γίνει στα αρχαία λατινικά, άν αυτο είναι εφικτό!
Ευχαριστώωωω

Titel
Nihil spero, nihil timeo, libero sum.
Vertaling
Latijn

Vertaald door User10
Doel-taal: Latijn

Nihil spero, nihil timeo, liber sum.
Details voor de vertaling
"I hope for nothing, I fear of nothing, I am free". Nikos Kazantzakis.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 10 december 2009 17:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 december 2009 17:08

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Hello User 10!
Could you give me and English bridge for the evaluation?

BTW:
libero --> liberus (m.) or libera (f.)

10 december 2009 17:13

User10
Aantal berichten: 1173
Hi Aneta

Thanks.

Bridge: "I hope for nothing, I fear of nothing, I am free" (in the remarks field).

10 december 2009 17:16

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Just accepted

10 december 2009 17:18

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Oh, sorry! I told you to change into "liberus"! hehe. It should be "liber" of course... I will edit in a moment...