Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Латинська - Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаЛатинська

Категорія Література

Заголовок
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Текст
Публікацію зроблено belleny
Мова оригіналу: Грецька

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Пояснення стосовно перекладу
θα ήθελα η μετάφραση να γίνει στα αρχαία λατινικά, άν αυτο είναι εφικτό!
Ευχαριστώωωω

Заголовок
Nihil spero, nihil timeo, libero sum.
Переклад
Латинська

Переклад зроблено User10
Мова, якою перекладати: Латинська

Nihil spero, nihil timeo, liber sum.
Пояснення стосовно перекладу
"I hope for nothing, I fear of nothing, I am free". Nikos Kazantzakis.
Затверджено Aneta B. - 10 Грудня 2009 17:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Грудня 2009 17:08

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hello User 10!
Could you give me and English bridge for the evaluation?

BTW:
libero --> liberus (m.) or libera (f.)

10 Грудня 2009 17:13

User10
Кількість повідомлень: 1173
Hi Aneta

Thanks.

Bridge: "I hope for nothing, I fear of nothing, I am free" (in the remarks field).

10 Грудня 2009 17:16

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Just accepted

10 Грудня 2009 17:18

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Oh, sorry! I told you to change into "liberus"! hehe. It should be "liber" of course... I will edit in a moment...