Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Latina lingvo - Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaLatina lingvo

Kategorio Literaturo

Titolo
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Teksto
Submetigx per belleny
Font-lingvo: Greka

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Rimarkoj pri la traduko
θα ήθελα η μετάφραση να γίνει στα αρχαία λατινικά, άν αυτο είναι εφικτό!
Ευχαριστώωωω

Titolo
Nihil spero, nihil timeo, libero sum.
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per User10
Cel-lingvo: Latina lingvo

Nihil spero, nihil timeo, liber sum.
Rimarkoj pri la traduko
"I hope for nothing, I fear of nothing, I am free". Nikos Kazantzakis.
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 10 Decembro 2009 17:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Decembro 2009 17:08

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hello User 10!
Could you give me and English bridge for the evaluation?

BTW:
libero --> liberus (m.) or libera (f.)

10 Decembro 2009 17:13

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Hi Aneta

Thanks.

Bridge: "I hope for nothing, I fear of nothing, I am free" (in the remarks field).

10 Decembro 2009 17:16

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Just accepted

10 Decembro 2009 17:18

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Oh, sorry! I told you to change into "liberus"! hehe. It should be "liber" of course... I will edit in a moment...