主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 希腊语-拉丁语 - Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεÏθεÏος
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
文学
标题
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεÏθεÏος
正文
提交
belleny
源语言: 希腊语
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεÏθεÏος
给这篇翻译加备注
θα ήθελα η μετάφÏαση να γίνει στα αÏχαία λατινικά, άν αυτο είναι εφικτό!
ΕυχαÏιστώωωω
标题
Nihil spero, nihil timeo, libero sum.
翻译
拉丁语
翻译
User10
目的语言: 拉丁语
Nihil spero, nihil timeo, liber sum.
给这篇翻译加备注
"I hope for nothing, I fear of nothing, I am free". Nikos Kazantzakis.
由
Aneta B.
认可或编辑 - 2009年 十二月 10日 17:18
最近发帖
作者
帖子
2009年 十二月 10日 17:08
Aneta B.
文章总计: 4487
Hello User 10!
Could you give me and English bridge for the evaluation?
BTW:
libero --> liber
us
(m.) or liber
a
(f.)
2009年 十二月 10日 17:13
User10
文章总计: 1173
Hi Aneta
Thanks.
Bridge: "I hope for nothing, I fear of nothing, I am free" (in the remarks field).
2009年 十二月 10日 17:16
Aneta B.
文章总计: 4487
Just accepted
2009年 十二月 10日 17:18
Aneta B.
文章总计: 4487
Oh, sorry! I told you to change into "liberus"! hehe. It should be "liber" of course...
I will edit in a moment...