Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-拉丁语 - Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语拉丁语

讨论区 文学

标题
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
正文
提交 belleny
源语言: 希腊语

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
给这篇翻译加备注
θα ήθελα η μετάφραση να γίνει στα αρχαία λατινικά, άν αυτο είναι εφικτό!
Ευχαριστώωωω

标题
Nihil spero, nihil timeo, libero sum.
翻译
拉丁语

翻译 User10
目的语言: 拉丁语

Nihil spero, nihil timeo, liber sum.
给这篇翻译加备注
"I hope for nothing, I fear of nothing, I am free". Nikos Kazantzakis.
Aneta B.认可或编辑 - 2009年 十二月 10日 17:18





最近发帖

作者
帖子

2009年 十二月 10日 17:08

Aneta B.
文章总计: 4487
Hello User 10!
Could you give me and English bridge for the evaluation?

BTW:
libero --> liberus (m.) or libera (f.)

2009年 十二月 10日 17:13

User10
文章总计: 1173
Hi Aneta

Thanks.

Bridge: "I hope for nothing, I fear of nothing, I am free" (in the remarks field).

2009年 十二月 10日 17:16

Aneta B.
文章总计: 4487
Just accepted

2009年 十二月 10日 17:18

Aneta B.
文章总计: 4487
Oh, sorry! I told you to change into "liberus"! hehe. It should be "liber" of course... I will edit in a moment...