Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Latin - Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecLatin

Catégorie Littérature

Titre
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Texte
Proposé par belleny
Langue de départ: Grec

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Commentaires pour la traduction
θα ήθελα η μετάφραση να γίνει στα αρχαία λατινικά, άν αυτο είναι εφικτό!
Ευχαριστώωωω

Titre
Nihil spero, nihil timeo, libero sum.
Traduction
Latin

Traduit par User10
Langue d'arrivée: Latin

Nihil spero, nihil timeo, liber sum.
Commentaires pour la traduction
"I hope for nothing, I fear of nothing, I am free". Nikos Kazantzakis.
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 10 Décembre 2009 17:18





Derniers messages

Auteur
Message

10 Décembre 2009 17:08

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hello User 10!
Could you give me and English bridge for the evaluation?

BTW:
libero --> liberus (m.) or libera (f.)

10 Décembre 2009 17:13

User10
Nombre de messages: 1173
Hi Aneta

Thanks.

Bridge: "I hope for nothing, I fear of nothing, I am free" (in the remarks field).

10 Décembre 2009 17:16

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Just accepted

10 Décembre 2009 17:18

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Oh, sorry! I told you to change into "liberus"! hehe. It should be "liber" of course... I will edit in a moment...