Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Latinski - Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiLatinski

Kategorija Književnost

Natpis
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Tekst
Podnet od belleny
Izvorni jezik: Grcki

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Napomene o prevodu
θα ήθελα η μετάφραση να γίνει στα αρχαία λατινικά, άν αυτο είναι εφικτό!
Ευχαριστώωωω

Natpis
Nihil spero, nihil timeo, libero sum.
Prevod
Latinski

Preveo User10
Željeni jezik: Latinski

Nihil spero, nihil timeo, liber sum.
Napomene o prevodu
"I hope for nothing, I fear of nothing, I am free". Nikos Kazantzakis.
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 10 Decembar 2009 17:18





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Decembar 2009 17:08

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hello User 10!
Could you give me and English bridge for the evaluation?

BTW:
libero --> liberus (m.) or libera (f.)

10 Decembar 2009 17:13

User10
Broj poruka: 1173
Hi Aneta

Thanks.

Bridge: "I hope for nothing, I fear of nothing, I am free" (in the remarks field).

10 Decembar 2009 17:16

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Just accepted

10 Decembar 2009 17:18

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Oh, sorry! I told you to change into "liberus"! hehe. It should be "liber" of course... I will edit in a moment...