Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Latinski - Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiLatinski

Kategorija Književnost

Naslov
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Tekst
Poslao belleny
Izvorni jezik: Grčki

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος
Primjedbe o prijevodu
θα ήθελα η μετάφραση να γίνει στα αρχαία λατινικά, άν αυτο είναι εφικτό!
Ευχαριστώωωω

Naslov
Nihil spero, nihil timeo, libero sum.
Prevođenje
Latinski

Preveo User10
Ciljni jezik: Latinski

Nihil spero, nihil timeo, liber sum.
Primjedbe o prijevodu
"I hope for nothing, I fear of nothing, I am free". Nikos Kazantzakis.
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 10 prosinac 2009 17:18





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 prosinac 2009 17:08

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hello User 10!
Could you give me and English bridge for the evaluation?

BTW:
libero --> liberus (m.) or libera (f.)

10 prosinac 2009 17:13

User10
Broj poruka: 1173
Hi Aneta

Thanks.

Bridge: "I hope for nothing, I fear of nothing, I am free" (in the remarks field).

10 prosinac 2009 17:16

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Just accepted

10 prosinac 2009 17:18

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Oh, sorry! I told you to change into "liberus"! hehe. It should be "liber" of course... I will edit in a moment...