Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - Ä°ki damla yaÅŸ,iki ayrı can Ä°ki deli gönül,iki...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
İki damla yaş,iki ayrı can İki deli gönül,iki...
Tekst
Prezantuar nga
marina_hisar
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
İki damla yaş,iki ayrı can
İki deli gönül,iki parça can
dayan dayan gönlüm
Vërejtje rreth përkthimit
текÑÑ‚ÑŠÑ‚ е за tatto
Titull
Two drops of tears
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
cheesecake
Përkthe në: Anglisht
Two teardrops, two separate souls
Two crazy hearts, two pieces of soul
Resist, resist my heart!
Vërejtje rreth përkthimit
soul/life
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Tantine
- 13 Mars 2010 00:01
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Mars 2010 23:22
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi cheesecake
Just one little edit, the rest is fine. Instead of "two drops of tears" it might be better to put "two teardrops".
Let me know
Bises
Tantine
7 Mars 2010 23:40
cheesecake
Numri i postimeve: 980
Sure Tantine, you are right,
And nice to see you here again, welcome back!
8 Mars 2010 00:30
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Thanks cheesecake
It's great being back with you all, I really missed you.
I've set a poll
Bises
Tantine
8 Mars 2010 09:08
merdogan
Numri i postimeve: 3769
and Title ?