Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Ä°ki damla yaÅŸ,iki ayrı can Ä°ki deli gönül,iki...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
İki damla yaş,iki ayrı can İki deli gönül,iki...
Tekst
Wprowadzone przez
marina_hisar
Język źródłowy: Turecki
İki damla yaş,iki ayrı can
İki deli gönül,iki parça can
dayan dayan gönlüm
Uwagi na temat tłumaczenia
текÑÑ‚ÑŠÑ‚ е за tatto
Tytuł
Two drops of tears
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
cheesecake
Język docelowy: Angielski
Two teardrops, two separate souls
Two crazy hearts, two pieces of soul
Resist, resist my heart!
Uwagi na temat tłumaczenia
soul/life
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Tantine
- 13 Marzec 2010 00:01
Ostatni Post
Autor
Post
7 Marzec 2010 23:22
Tantine
Liczba postów: 2747
Hi cheesecake
Just one little edit, the rest is fine. Instead of "two drops of tears" it might be better to put "two teardrops".
Let me know
Bises
Tantine
7 Marzec 2010 23:40
cheesecake
Liczba postów: 980
Sure Tantine, you are right,
And nice to see you here again, welcome back!
8 Marzec 2010 00:30
Tantine
Liczba postów: 2747
Thanks cheesecake
It's great being back with you all, I really missed you.
I've set a poll
Bises
Tantine
8 Marzec 2010 09:08
merdogan
Liczba postów: 3769
and Title ?