Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Ä°ki damla yaÅŸ,iki ayrı can Ä°ki deli gönül,iki...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
İki damla yaş,iki ayrı can İki deli gönül,iki...
Texto
Enviado por
marina_hisar
Idioma de origem: Turco
İki damla yaş,iki ayrı can
İki deli gönül,iki parça can
dayan dayan gönlüm
Notas sobre a tradução
текÑÑ‚ÑŠÑ‚ е за tatto
Título
Two drops of tears
Tradução
Inglês
Traduzido por
cheesecake
Idioma alvo: Inglês
Two teardrops, two separate souls
Two crazy hearts, two pieces of soul
Resist, resist my heart!
Notas sobre a tradução
soul/life
Último validado ou editado por
Tantine
- 13 Março 2010 00:01
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
7 Março 2010 23:22
Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi cheesecake
Just one little edit, the rest is fine. Instead of "two drops of tears" it might be better to put "two teardrops".
Let me know
Bises
Tantine
7 Março 2010 23:40
cheesecake
Número de Mensagens: 980
Sure Tantine, you are right,
And nice to see you here again, welcome back!
8 Março 2010 00:30
Tantine
Número de Mensagens: 2747
Thanks cheesecake
It's great being back with you all, I really missed you.
I've set a poll
Bises
Tantine
8 Março 2010 09:08
merdogan
Número de Mensagens: 3769
and Title ?