Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Ä°ki damla yaÅŸ,iki ayrı can Ä°ki deli gönül,iki...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
İki damla yaş,iki ayrı can İki deli gönül,iki...
Text
Enviat per
marina_hisar
Idioma orígen: Turc
İki damla yaş,iki ayrı can
İki deli gönül,iki parça can
dayan dayan gönlüm
Notes sobre la traducció
текÑÑ‚ÑŠÑ‚ е за tatto
Títol
Two drops of tears
Traducció
Anglès
Traduït per
cheesecake
Idioma destí: Anglès
Two teardrops, two separate souls
Two crazy hearts, two pieces of soul
Resist, resist my heart!
Notes sobre la traducció
soul/life
Darrera validació o edició per
Tantine
- 13 Març 2010 00:01
Darrer missatge
Autor
Missatge
7 Març 2010 23:22
Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi cheesecake
Just one little edit, the rest is fine. Instead of "two drops of tears" it might be better to put "two teardrops".
Let me know
Bises
Tantine
7 Març 2010 23:40
cheesecake
Nombre de missatges: 980
Sure Tantine, you are right,
And nice to see you here again, welcome back!
8 Març 2010 00:30
Tantine
Nombre de missatges: 2747
Thanks cheesecake
It's great being back with you all, I really missed you.
I've set a poll
Bises
Tantine
8 Març 2010 09:08
merdogan
Nombre de missatges: 3769
and Title ?