Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Anglisht - Mother wanted him to be home.

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Anglisht
Përkthime të kërkuara: Islandeze

Kategori Chat - Jeta e perditshme

Titull
Mother wanted him to be home.
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Bamsa
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Mother wanted him to be home. She believes he is sick. Despite feeling cold, he is not sick. If he had gone to bed earlier he would have been better. It would be better if he put on a sweater.
Vërejtje rreth përkthimit
Please use:
sé, sért, séum, séuð or séu
As much as possible...
Publikuar per heren e fundit nga Bamsa - 24 Dhjetor 2010 03:14





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Mars 2010 17:34

lilian canale
Numri i postimeve: 14972


May I ask why you requested this translation?

28 Mars 2010 18:44

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
I'm fishing for good Icelandic translators

28 Mars 2010 18:52

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hummm...well, in that case I'd just suggest: "She believes he is sick"

"Even if he is cold, he isn’t sick"

"If he had gone to bed earlier...."

28 Mars 2010 19:33

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
"Even if he feels cold, he isn't sick"

28 Mars 2010 19:47

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"Despite feeling cold, he is not sick" ?

28 Mars 2010 21:40

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
"Despite feeling cold, he is not sick"