Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Engleză - Mother wanted him to be home.

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Engleză
Traduceri cerute: Islandeză

Categorie Chat - Viaţa cotidiană

Titlu
Mother wanted him to be home.
Text de tradus
Înscris de Bamsa
Limba sursă: Engleză

Mother wanted him to be home. She believes he is sick. Despite feeling cold, he is not sick. If he had gone to bed earlier he would have been better. It would be better if he put on a sweater.
Observaţii despre traducere
Please use:
sé, sért, séum, séuð or séu
As much as possible...
Editat ultima dată de către Bamsa - 24 Decembrie 2010 03:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Martie 2010 17:34

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972


May I ask why you requested this translation?

28 Martie 2010 18:44

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
I'm fishing for good Icelandic translators

28 Martie 2010 18:52

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hummm...well, in that case I'd just suggest: "She believes he is sick"

"Even if he is cold, he isn’t sick"

"If he had gone to bed earlier...."

28 Martie 2010 19:33

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
"Even if he feels cold, he isn't sick"

28 Martie 2010 19:47

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"Despite feeling cold, he is not sick" ?

28 Martie 2010 21:40

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
"Despite feeling cold, he is not sick"