Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kiingereza - Mother wanted him to be home.
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
tafsiri zilizoombwa:
Category
Chat - Daily life
Kichwa
Mother wanted him to be home.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
Bamsa
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
Mother wanted him to be home. She believes he is sick. Despite feeling cold, he is not sick. If he had gone to bed earlier he would have been better. It would be better if he put on a sweater.
Maelezo kwa mfasiri
Please use:
sé, sért, séum, séuð or séu
As much as possible...
Ilihaririwa mwisho na
Bamsa
- 24 Disemba 2010 03:14
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
28 Mechi 2010 17:34
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
May I ask why you requested this translation?
28 Mechi 2010 18:44
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
I'm fishing for good Icelandic translators
28 Mechi 2010 18:52
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hummm...well, in that case I'd just suggest: "She believe
s
he is sick"
"Even if he is cold, he isn’t sick"
"If he had gone to bed
earlier
...."
28 Mechi 2010 19:33
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
"Even if he feels cold, he isn't sick"
28 Mechi 2010 19:47
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"Despite feeling cold, he is not sick" ?
28 Mechi 2010 21:40
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
"Despite feeling cold, he is not sick"