Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiingereza - Mother wanted him to be home.

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kiingereza
tafsiri zilizoombwa: Kiasilindi

Category Chat - Daily life

Kichwa
Mother wanted him to be home.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Bamsa
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Mother wanted him to be home. She believes he is sick. Despite feeling cold, he is not sick. If he had gone to bed earlier he would have been better. It would be better if he put on a sweater.
Maelezo kwa mfasiri
Please use:
sé, sért, séum, séuð or séu
As much as possible...
Ilihaririwa mwisho na Bamsa - 24 Disemba 2010 03:14





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Mechi 2010 17:34

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972


May I ask why you requested this translation?

28 Mechi 2010 18:44

Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
I'm fishing for good Icelandic translators

28 Mechi 2010 18:52

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hummm...well, in that case I'd just suggest: "She believes he is sick"

"Even if he is cold, he isn’t sick"

"If he had gone to bed earlier...."

28 Mechi 2010 19:33

Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
"Even if he feels cold, he isn't sick"

28 Mechi 2010 19:47

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"Despite feeling cold, he is not sick" ?

28 Mechi 2010 21:40

Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
"Despite feeling cold, he is not sick"