Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - Mother wanted him to be home.Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Ζητούμενες μεταφράσεις:
Κατηγορία Chat - Καθημερινή ζωή
| Mother wanted him to be home. | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από Bamsa | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
Mother wanted him to be home. She believes he is sick. Despite feeling cold, he is not sick. If he had gone to bed earlier he would have been better. It would be better if he put on a sweater. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Please use: sé, sért, séum, séuð or séu As much as possible... |
|
Τελευταία επεξεργασία από Bamsa - 24 Δεκέμβριος 2010 03:14
Τελευταία μηνύματα | | | | | 28 Μάρτιος 2010 17:34 | | |
May I ask why you requested this translation? | | | 28 Μάρτιος 2010 18:44 | | BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | I'm fishing for good Icelandic translators | | | 28 Μάρτιος 2010 18:52 | | | Hummm...well, in that case I'd just suggest: "She believe s he is sick"
"Even if he is cold, he isn’t sick"
"If he had gone to bed earlier...." | | | 28 Μάρτιος 2010 19:33 | | BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | "Even if he feels cold, he isn't sick" | | | 28 Μάρτιος 2010 19:47 | | | "Despite feeling cold, he is not sick" ? | | | 28 Μάρτιος 2010 21:40 | | BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | "Despite feeling cold, he is not sick" |
|
|