Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Англійська - Mother wanted him to be home.
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Запитані переклади:
Категорія
Чат - Щоденне життя
Заголовок
Mother wanted him to be home.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Bamsa
Мова оригіналу: Англійська
Mother wanted him to be home. She believes he is sick. Despite feeling cold, he is not sick. If he had gone to bed earlier he would have been better. It would be better if he put on a sweater.
Пояснення стосовно перекладу
Please use:
sé, sért, séum, séuð or séu
As much as possible...
Відредаговано
Bamsa
- 24 Грудня 2010 03:14
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Березня 2010 17:34
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
May I ask why you requested this translation?
28 Березня 2010 18:44
Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
I'm fishing for good Icelandic translators
28 Березня 2010 18:52
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hummm...well, in that case I'd just suggest: "She believe
s
he is sick"
"Even if he is cold, he isn’t sick"
"If he had gone to bed
earlier
...."
28 Березня 2010 19:33
Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
"Even if he feels cold, he isn't sick"
28 Березня 2010 19:47
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"Despite feeling cold, he is not sick" ?
28 Березня 2010 21:40
Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
"Despite feeling cold, he is not sick"