Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Inglês - Mother wanted him to be home.

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Inglês
Traduções solicitadas: Islandês

Categoria Bate-papo - Cotidiano

Título
Mother wanted him to be home.
Texto a ser traduzido
Enviado por Bamsa
Idioma de origem: Inglês

Mother wanted him to be home. She believes he is sick. Despite feeling cold, he is not sick. If he had gone to bed earlier he would have been better. It would be better if he put on a sweater.
Notas sobre a tradução
Please use:
sé, sért, séum, séuð or séu
As much as possible...
Último editado por Bamsa - 24 Dezembro 2010 03:14





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

28 Março 2010 17:34

lilian canale
Número de Mensagens: 14972


May I ask why you requested this translation?

28 Março 2010 18:44

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
I'm fishing for good Icelandic translators

28 Março 2010 18:52

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hummm...well, in that case I'd just suggest: "She believes he is sick"

"Even if he is cold, he isn’t sick"

"If he had gone to bed earlier...."

28 Março 2010 19:33

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
"Even if he feels cold, he isn't sick"

28 Março 2010 19:47

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
"Despite feeling cold, he is not sick" ?

28 Março 2010 21:40

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
"Despite feeling cold, he is not sick"