쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 영어 - Mother wanted him to be home.
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
요청된 번역물:
분류
채팅 - 나날의 삶
제목
Mother wanted him to be home.
번역될 본문
Bamsa
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
Mother wanted him to be home. She believes he is sick. Despite feeling cold, he is not sick. If he had gone to bed earlier he would have been better. It would be better if he put on a sweater.
이 번역물에 관한 주의사항
Please use:
sé, sért, séum, séuð or séu
As much as possible...
Bamsa
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 12월 24일 03:14
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 3월 28일 17:34
lilian canale
게시물 갯수: 14972
May I ask why you requested this translation?
2010년 3월 28일 18:44
Bamsa
게시물 갯수: 1524
I'm fishing for good Icelandic translators
2010년 3월 28일 18:52
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hummm...well, in that case I'd just suggest: "She believe
s
he is sick"
"Even if he is cold, he isn’t sick"
"If he had gone to bed
earlier
...."
2010년 3월 28일 19:33
Bamsa
게시물 갯수: 1524
"Even if he feels cold, he isn't sick"
2010년 3월 28일 19:47
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"Despite feeling cold, he is not sick" ?
2010년 3월 28일 21:40
Bamsa
게시물 갯수: 1524
"Despite feeling cold, he is not sick"