خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - انگلیسی - Mother wanted him to be home.
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
ترجمه های درخواست شده:
طبقه
گپ زدن - زندگی روزمره
عنوان
Mother wanted him to be home.
متن قابل ترجمه
Bamsa
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
Mother wanted him to be home. She believes he is sick. Despite feeling cold, he is not sick. If he had gone to bed earlier he would have been better. It would be better if he put on a sweater.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Please use:
sé, sért, séum, séuð or séu
As much as possible...
آخرین ویرایش توسط
Bamsa
- 24 دسامبر 2010 03:14
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
28 مارس 2010 17:34
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
May I ask why you requested this translation?
28 مارس 2010 18:44
Bamsa
تعداد پیامها: 1524
I'm fishing for good Icelandic translators
28 مارس 2010 18:52
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hummm...well, in that case I'd just suggest: "She believe
s
he is sick"
"Even if he is cold, he isn’t sick"
"If he had gone to bed
earlier
...."
28 مارس 2010 19:33
Bamsa
تعداد پیامها: 1524
"Even if he feels cold, he isn't sick"
28 مارس 2010 19:47
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"Despite feeling cold, he is not sick" ?
28 مارس 2010 21:40
Bamsa
تعداد پیامها: 1524
"Despite feeling cold, he is not sick"