Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Suedisht - Eu estou bem,ja nao estou tao brava.Que bom...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime - Dashuri / Miqësi
Titull
Eu estou bem,ja nao estou tao brava.Que bom...
Tekst
Prezantuar nga
larspetter
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Eu estou bem. Já não estou tão brava.
Que bom saber que realmente vai viajar. É muito bom.
Titull
Jag mår bra
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
lilian canale
Përkthe në: Suedisht
Jag mår bra. Jag är inte så arg längre. Jag är glad att veta att du verkligen kommer att resa, det är mycket bra.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
pias
- 6 Maj 2010 16:38
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
20 Prill 2010 08:06
pias
Numri i postimeve: 8113
Lilian,
funderar på om det inte skall vara: "Jag MÅR bra."