Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Шведська - Eu estou bem,ja nao estou tao brava.Que bom...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Заголовок
Eu estou bem,ja nao estou tao brava.Que bom...
Текст
Публікацію зроблено
larspetter
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Eu estou bem. Já não estou tão brava.
Que bom saber que realmente vai viajar. É muito bom.
Заголовок
Jag mår bra
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Шведська
Jag mår bra. Jag är inte så arg längre. Jag är glad att veta att du verkligen kommer att resa, det är mycket bra.
Затверджено
pias
- 6 Травня 2010 16:38
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Квітня 2010 08:06
pias
Кількість повідомлень: 8113
Lilian,
funderar på om det inte skall vara: "Jag MÅR bra."