Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
Tekst
Prezantuar nga paty62
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, değil mi ?
Vërejtje rreth përkthimit
Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification"

Titull
D'accord pour le 17 septembre. Tu ...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga janane
Përkthe në: Frengjisht

D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 15 Korrik 2010 21:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Korrik 2010 10:47

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Si ça sera
tu viendra
n'est pas"

Je propose : "D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?"