Tercüme - Türkçe-Fransızca - eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz... | | Kaynak dil: Türkçe
Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, deÄŸil mi ? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification" |
|
| D'accord pour le 17 septembre. Tu ... | | Hedef dil: Fransızca
D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas? |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 15 Temmuz 2010 21:32
Son Gönderilen | | | | | 15 Temmuz 2010 10:47 | | | Si ça sera
tu viendra
n'est pas"
Je propose : "D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?" |
|
|