Traduko - Turka-Franca - eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz... | | Font-lingvo: Turka
Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, değil mi ? | | Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification" |
|
| D'accord pour le 17 septembre. Tu ... | TradukoFranca Tradukita per janane | Cel-lingvo: Franca
D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 15 Julio 2010 21:32
Lasta Afiŝo | | | | | 15 Julio 2010 10:47 | | | Si ça sera
tu viendra
n'est pas"
Je propose : "D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?" |
|
|