Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
Tекст
Добавлено
paty62
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, değil mi ?
Комментарии для переводчика
Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification"
Статус
D'accord pour le 17 septembre. Tu ...
Перевод
Французский
Перевод сделан
janane
Язык, на который нужно перевести: Французский
D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 15 Июль 2010 21:32
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
15 Июль 2010 10:47
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Si ça sera
tu viendra
n'est pas"
Je propose : "D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?"