Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
טקסט
נשלח על ידי paty62
שפת המקור: טורקית

Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, değil mi ?
הערות לגבי התרגום
Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification"

שם
D'accord pour le 17 septembre. Tu ...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי janane
שפת המטרה: צרפתית

D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 15 יולי 2010 21:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 יולי 2010 10:47

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Si ça sera
tu viendra
n'est pas"

Je propose : "D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?"