בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-צרפתית - eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
טקסט
נשלח על ידי
paty62
שפת המקור: טורקית
Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, değil mi ?
הערות לגבי התרגום
Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification"
שם
D'accord pour le 17 septembre. Tu ...
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
janane
שפת המטרה: צרפתית
D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 15 יולי 2010 21:32
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
15 יולי 2010 10:47
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Si ça sera
tu viendra
n'est pas"
Je propose : "D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?"