Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Francés - eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
Texto
Propuesto por
paty62
Idioma de origen: Turco
Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, değil mi ?
Nota acerca de la traducción
Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification"
Título
D'accord pour le 17 septembre. Tu ...
Traducción
Francés
Traducido por
janane
Idioma de destino: Francés
D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?
Última validación o corrección por
Francky5591
- 15 Julio 2010 21:32
Último mensaje
Autor
Mensaje
15 Julio 2010 10:47
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Si ça sera
tu viendra
n'est pas"
Je propose : "D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?"