Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
본문
paty62에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, değil mi ?
이 번역물에 관한 주의사항
Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification"

제목
D'accord pour le 17 septembre. Tu ...
번역
프랑스어

janane에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 15일 21:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 15일 10:47

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Si ça sera
tu viendra
n'est pas"

Je propose : "D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?"