Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Französisch - eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
Text
Übermittelt von
paty62
Herkunftssprache: Türkisch
Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, değil mi ?
Bemerkungen zur Übersetzung
Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification"
Titel
D'accord pour le 17 septembre. Tu ...
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
janane
Zielsprache: Französisch
D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 15 Juli 2010 21:32
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
15 Juli 2010 10:47
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Si ça sera
tu viendra
n'est pas"
Je propose : "D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?"