Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
paty62
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, değil mi ?
Maelezo kwa mfasiri
Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification"
Kichwa
D'accord pour le 17 septembre. Tu ...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
janane
Lugha inayolengwa: Kifaransa
D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 15 Julai 2010 21:32
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
15 Julai 2010 10:47
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Si ça sera
tu viendra
n'est pas"
Je propose : "D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?"