Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
Tekst
Podnet od paty62
Izvorni jezik: Turski

Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, değil mi ?
Napomene o prevodu
Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification"

Natpis
D'accord pour le 17 septembre. Tu ...
Prevod
Francuski

Preveo janane
Željeni jezik: Francuski

D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 15 Juli 2010 21:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 Juli 2010 10:47

Francky5591
Broj poruka: 12396
Si ça sera
tu viendra
n'est pas"

Je propose : "D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?"