ترجمة - تركي-فرنسي - eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz... | | لغة مصدر: تركي
Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, değil mi ? | | Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification" |
|
| D'accord pour le 17 septembre. Tu ... | | لغة الهدف: فرنسي
D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas? |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 15 تموز 2010 21:32
آخر رسائل | | | | | 15 تموز 2010 10:47 | | | Si ça sera
tu viendra
n'est pas"
Je propose : "D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?" |
|
|