Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
テキスト
paty62様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, değil mi ?
翻訳についてのコメント
Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification"

タイトル
D'accord pour le 17 septembre. Tu ...
翻訳
フランス語

janane様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?
最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 7月 15日 21:32





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 7月 15日 10:47

Francky5591
投稿数: 12396
Si ça sera
tu viendra
n'est pas"

Je propose : "D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?"