Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Français - eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
Texte
Proposé par
paty62
Langue de départ: Turc
Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, değil mi ?
Commentaires pour la traduction
Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification"
Titre
D'accord pour le 17 septembre. Tu ...
Traduction
Français
Traduit par
janane
Langue d'arrivée: Français
D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 15 Juillet 2010 21:32
Derniers messages
Auteur
Message
15 Juillet 2010 10:47
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Si ça sera
tu viendra
n'est pas"
Je propose : "D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?"