Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Poezi
Titull
Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....
Tekst
Prezantuar nga
comeandgetit
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim
Masum
Mutlu
Huzurlu
Yada olmak isterdim
Vërejtje rreth përkthimit
kanada ing.
Titull
Neugeboren
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
44hazal44
Përkthe në: Gjermanisht
Ich bin wie ein neugeborenes Baby.
Harmlos.
Glücklich.
Friedlich.
Oder ich möchte es sein.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
nevena-77
- 21 Dhjetor 2010 11:31
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
16 Dhjetor 2010 16:30
merdogan
Numri i postimeve: 3769
ein neugeboren Baby...> ein neugeborenes Baby
16 Dhjetor 2010 16:46
Lein
Numri i postimeve: 3389
Ist 'harmlos' besser als 'unschuldig' hier? Just a question! My German is not good enough to judge
17 Dhjetor 2010 09:57
p.s.
Numri i postimeve: 28
... oder ich möchte es sein.
20 Dhjetor 2010 20:05
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Wäre "schuldlos" nicht besser als "harmlos"?