Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ドイツ語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....
テキスト
comeandgetit様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim
Masum
Mutlu
Huzurlu
Yada olmak isterdim
翻訳についてのコメント
kanada ing.

タイトル
Neugeboren
翻訳
ドイツ語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich bin wie ein neugeborenes Baby.
Harmlos.
Glücklich.
Friedlich.
Oder ich möchte es sein.
最終承認・編集者 nevena-77 - 2010年 12月 21日 11:31





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 12月 16日 16:30

merdogan
投稿数: 3769
ein neugeboren Baby...> ein neugeborenes Baby


2010年 12月 16日 16:46

Lein
投稿数: 3389
Ist 'harmlos' besser als 'unschuldig' hier? Just a question! My German is not good enough to judge

2010年 12月 17日 09:57

p.s.
投稿数: 28
... oder ich möchte es sein.

2010年 12月 20日 20:05

kafetzou
投稿数: 7963
Wäre "schuldlos" nicht besser als "harmlos"?