Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓερμανικά

Κατηγορία Ποίηση

τίτλος
Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από comeandgetit
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim
Masum
Mutlu
Huzurlu
Yada olmak isterdim
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
kanada ing.

τίτλος
Neugeboren
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από 44hazal44
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Ich bin wie ein neugeborenes Baby.
Harmlos.
Glücklich.
Friedlich.
Oder ich möchte es sein.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από nevena-77 - 21 Δεκέμβριος 2010 11:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Δεκέμβριος 2010 16:30

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
ein neugeboren Baby...> ein neugeborenes Baby


16 Δεκέμβριος 2010 16:46

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Ist 'harmlos' besser als 'unschuldig' hier? Just a question! My German is not good enough to judge

17 Δεκέμβριος 2010 09:57

p.s.
Αριθμός μηνυμάτων: 28
... oder ich möchte es sein.

20 Δεκέμβριος 2010 20:05

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Wäre "schuldlos" nicht besser als "harmlos"?