Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Deutsch - Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Dichtung
Titel
Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....
Text
Übermittelt von
comeandgetit
Herkunftssprache: Türkisch
Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim
Masum
Mutlu
Huzurlu
Yada olmak isterdim
Bemerkungen zur Übersetzung
kanada ing.
Titel
Neugeboren
Übersetzung
Deutsch
Übersetzt von
44hazal44
Zielsprache: Deutsch
Ich bin wie ein neugeborenes Baby.
Harmlos.
Glücklich.
Friedlich.
Oder ich möchte es sein.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
nevena-77
- 21 Dezember 2010 11:31
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
16 Dezember 2010 16:30
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
ein neugeboren Baby...> ein neugeborenes Baby
16 Dezember 2010 16:46
Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Ist 'harmlos' besser als 'unschuldig' hier? Just a question! My German is not good enough to judge
17 Dezember 2010 09:57
p.s.
Anzahl der Beiträge: 28
... oder ich möchte es sein.
20 Dezember 2010 20:05
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Wäre "schuldlos" nicht besser als "harmlos"?