Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiNemacki

Kategorija Poeta

Natpis
Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....
Tekst
Podnet od comeandgetit
Izvorni jezik: Turski

Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim
Masum
Mutlu
Huzurlu
Yada olmak isterdim
Napomene o prevodu
kanada ing.

Natpis
Neugeboren
Prevod
Nemacki

Preveo 44hazal44
Željeni jezik: Nemacki

Ich bin wie ein neugeborenes Baby.
Harmlos.
Glücklich.
Friedlich.
Oder ich möchte es sein.
Poslednja provera i obrada od nevena-77 - 21 Decembar 2010 11:31





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Decembar 2010 16:30

merdogan
Broj poruka: 3769
ein neugeboren Baby...> ein neugeborenes Baby


16 Decembar 2010 16:46

Lein
Broj poruka: 3389
Ist 'harmlos' besser als 'unschuldig' hier? Just a question! My German is not good enough to judge

17 Decembar 2010 09:57

p.s.
Broj poruka: 28
... oder ich möchte es sein.

20 Decembar 2010 20:05

kafetzou
Broj poruka: 7963
Wäre "schuldlos" nicht besser als "harmlos"?