Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Anglisht - Brother, not a Lover

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjuha Latine

Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi

Titull
Brother, not a Lover
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga redz21
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

You're really a beautiful soul
my Brother, my Hell, my Beloved...
How to tell you that I'm sorry, really sorry,
Blame me, Hate me, but don't give the word 'love' on me...
I'm not that worth.
Vërejtje rreth përkthimit
I want to give this 'note' to a person who's like a brother for me.
Publikuar per heren e fundit nga lilian canale - 27 Gusht 2011 21:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Gusht 2011 11:53

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
"don't give the word 'love' on me..." ?
I'm not that worth? (I'm not worth it?)

Is this English fine?

"a person who like a brother for me"? - this one also is not comprehensible to me, sorry.


26 Gusht 2011 17:14

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"A person who's like a brother to me"

CC: Aneta B.

27 Gusht 2011 18:07

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
What should we do with this request

CC: lilian canale

27 Gusht 2011 21:11

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I've edited the remark, but the text is fine.

I'm not that worth = I don't deserve being called "love", I am not worth that much.

27 Gusht 2011 21:15

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Thank you, Lilly. You know better and I've been expecting your response indeed.

BTW. Could you tell me what "don't give the word 'love' on me" means? I'd like to make the translation in Latin.

27 Gusht 2011 21:29

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Ooops.

CC: lilian canale

27 Gusht 2011 22:10

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Don't name/call/consider me "love".

27 Gusht 2011 22:41

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Thank you so much for all your explanations, dear Lilly! That was very helpful!