Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Англійська - Brother, not a Lover

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаЛатинська

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Заголовок
Brother, not a Lover
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено redz21
Мова оригіналу: Англійська

You're really a beautiful soul
my Brother, my Hell, my Beloved...
How to tell you that I'm sorry, really sorry,
Blame me, Hate me, but don't give the word 'love' on me...
I'm not that worth.
Пояснення стосовно перекладу
I want to give this 'note' to a person who's like a brother for me.
Відредаговано lilian canale - 27 Серпня 2011 21:08





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Серпня 2011 11:53

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
"don't give the word 'love' on me..." ?
I'm not that worth? (I'm not worth it?)

Is this English fine?

"a person who like a brother for me"? - this one also is not comprehensible to me, sorry.


26 Серпня 2011 17:14

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"A person who's like a brother to me"

CC: Aneta B.

27 Серпня 2011 18:07

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
What should we do with this request

CC: lilian canale

27 Серпня 2011 21:11

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I've edited the remark, but the text is fine.

I'm not that worth = I don't deserve being called "love", I am not worth that much.

27 Серпня 2011 21:15

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thank you, Lilly. You know better and I've been expecting your response indeed.

BTW. Could you tell me what "don't give the word 'love' on me" means? I'd like to make the translation in Latin.

27 Серпня 2011 21:29

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Ooops.

CC: lilian canale

27 Серпня 2011 22:10

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Don't name/call/consider me "love".

27 Серпня 2011 22:41

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thank you so much for all your explanations, dear Lilly! That was very helpful!