Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - Brother, not a Lover

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ラテン語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
Brother, not a Lover
翻訳してほしいドキュメント
redz21様が投稿しました
原稿の言語: 英語

You're really a beautiful soul
my Brother, my Hell, my Beloved...
How to tell you that I'm sorry, really sorry,
Blame me, Hate me, but don't give the word 'love' on me...
I'm not that worth.
翻訳についてのコメント
I want to give this 'note' to a person who's like a brother for me.
lilian canaleが最後に編集しました - 2011年 8月 27日 21:08





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 8月 26日 11:53

Aneta B.
投稿数: 4487
"don't give the word 'love' on me..." ?
I'm not that worth? (I'm not worth it?)

Is this English fine?

"a person who like a brother for me"? - this one also is not comprehensible to me, sorry.


2011年 8月 26日 17:14

Francky5591
投稿数: 12396
"A person who's like a brother to me"

CC: Aneta B.

2011年 8月 27日 18:07

Francky5591
投稿数: 12396
What should we do with this request

CC: lilian canale

2011年 8月 27日 21:11

lilian canale
投稿数: 14972
I've edited the remark, but the text is fine.

I'm not that worth = I don't deserve being called "love", I am not worth that much.

2011年 8月 27日 21:15

Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you, Lilly. You know better and I've been expecting your response indeed.

BTW. Could you tell me what "don't give the word 'love' on me" means? I'd like to make the translation in Latin.

2011年 8月 27日 21:29

Aneta B.
投稿数: 4487
Ooops.

CC: lilian canale

2011年 8月 27日 22:10

lilian canale
投稿数: 14972
Don't name/call/consider me "love".

2011年 8月 27日 22:41

Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you so much for all your explanations, dear Lilly! That was very helpful!