Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Anglų - Brother, not a Lover

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųLotynų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Brother, not a Lover
Tekstas vertimui
Pateikta redz21
Originalo kalba: Anglų

You're really a beautiful soul
my Brother, my Hell, my Beloved...
How to tell you that I'm sorry, really sorry,
Blame me, Hate me, but don't give the word 'love' on me...
I'm not that worth.
Pastabos apie vertimą
I want to give this 'note' to a person who's like a brother for me.
Patvirtino lilian canale - 27 rugpjūtis 2011 21:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 rugpjūtis 2011 11:53

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
"don't give the word 'love' on me..." ?
I'm not that worth? (I'm not worth it?)

Is this English fine?

"a person who like a brother for me"? - this one also is not comprehensible to me, sorry.


26 rugpjūtis 2011 17:14

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"A person who's like a brother to me"

CC: Aneta B.

27 rugpjūtis 2011 18:07

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
What should we do with this request

CC: lilian canale

27 rugpjūtis 2011 21:11

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I've edited the remark, but the text is fine.

I'm not that worth = I don't deserve being called "love", I am not worth that much.

27 rugpjūtis 2011 21:15

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thank you, Lilly. You know better and I've been expecting your response indeed.

BTW. Could you tell me what "don't give the word 'love' on me" means? I'd like to make the translation in Latin.

27 rugpjūtis 2011 21:29

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Ooops.

CC: lilian canale

27 rugpjūtis 2011 22:10

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Don't name/call/consider me "love".

27 rugpjūtis 2011 22:41

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thank you so much for all your explanations, dear Lilly! That was very helpful!