Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Inglese - Brother, not a Lover

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseLatino

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
Brother, not a Lover
Testo-da-tradurre
Aggiunto da redz21
Lingua originale: Inglese

You're really a beautiful soul
my Brother, my Hell, my Beloved...
How to tell you that I'm sorry, really sorry,
Blame me, Hate me, but don't give the word 'love' on me...
I'm not that worth.
Note sulla traduzione
I want to give this 'note' to a person who's like a brother for me.
Ultima modifica di lilian canale - 27 Agosto 2011 21:08





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Agosto 2011 11:53

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
"don't give the word 'love' on me..." ?
I'm not that worth? (I'm not worth it?)

Is this English fine?

"a person who like a brother for me"? - this one also is not comprehensible to me, sorry.


26 Agosto 2011 17:14

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
"A person who's like a brother to me"

CC: Aneta B.

27 Agosto 2011 18:07

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
What should we do with this request

CC: lilian canale

27 Agosto 2011 21:11

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I've edited the remark, but the text is fine.

I'm not that worth = I don't deserve being called "love", I am not worth that much.

27 Agosto 2011 21:15

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you, Lilly. You know better and I've been expecting your response indeed.

BTW. Could you tell me what "don't give the word 'love' on me" means? I'd like to make the translation in Latin.

27 Agosto 2011 21:29

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Ooops.

CC: lilian canale

27 Agosto 2011 22:10

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Don't name/call/consider me "love".

27 Agosto 2011 22:41

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you so much for all your explanations, dear Lilly! That was very helpful!