Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - انجليزي - Brother, not a Lover

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيلاتيني

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
Brother, not a Lover
نص للترجمة
إقترحت من طرف redz21
لغة مصدر: انجليزي

You're really a beautiful soul
my Brother, my Hell, my Beloved...
How to tell you that I'm sorry, really sorry,
Blame me, Hate me, but don't give the word 'love' on me...
I'm not that worth.
ملاحظات حول الترجمة
I want to give this 'note' to a person who's like a brother for me.
آخر تحرير من طرف lilian canale - 27 آب 2011 21:08





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 آب 2011 11:53

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
"don't give the word 'love' on me..." ?
I'm not that worth? (I'm not worth it?)

Is this English fine?

"a person who like a brother for me"? - this one also is not comprehensible to me, sorry.


26 آب 2011 17:14

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"A person who's like a brother to me"

CC: Aneta B.

27 آب 2011 18:07

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
What should we do with this request

CC: lilian canale

27 آب 2011 21:11

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I've edited the remark, but the text is fine.

I'm not that worth = I don't deserve being called "love", I am not worth that much.

27 آب 2011 21:15

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you, Lilly. You know better and I've been expecting your response indeed.

BTW. Could you tell me what "don't give the word 'love' on me" means? I'd like to make the translation in Latin.

27 آب 2011 21:29

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Ooops.

CC: lilian canale

27 آب 2011 22:10

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Don't name/call/consider me "love".

27 آب 2011 22:41

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you so much for all your explanations, dear Lilly! That was very helpful!