Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Turqisht - das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Tekst
Prezantuar nga
devrim87
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Titull
Bu beni...
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
Bilge Ertan
Përkthe në: Turqisht
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
U vleresua ose u publikua se fundi nga
FIGEN KIRCI
- 12 Qershor 2013 11:26
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
11 Qershor 2013 23:30
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Bu beni cesaretlendirir, yıkamaz.
11 Qershor 2013 23:58
Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Merhaba,
Evet şimdiki zamanda çekimlenmiş haklısınız.
Hatta sanırım şöyle desek daha güzel olacak:
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
CC:
merdogan
FIGEN KIRCI
12 Qershor 2013 00:52
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Yani "geniÅŸ zaman".
12 Qershor 2013 02:03
Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
İkisi aynı olduğu için evet
12 Qershor 2013 11:27
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
tamamdir
tesekkurler!
13 Qershor 2013 22:55
Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Biz teşekkür ederiz