Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Turkki - das bestärkt mich, nicht nachzulassen.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaTurkki

Otsikko
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Teksti
Lähettäjä devrim87
Alkuperäinen kieli: Saksa

das bestärkt mich, nicht nachzulassen.

Otsikko
Bu beni...
Käännös
Turkki

Kääntäjä Bilge Ertan
Kohdekieli: Turkki

Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 12 Kesäkuu 2013 11:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Kesäkuu 2013 23:30

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Bu beni cesaretlendirir, yıkamaz.

11 Kesäkuu 2013 23:58

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Merhaba,
Evet şimdiki zamanda çekimlenmiş haklısınız.

Hatta sanırım şöyle desek daha güzel olacak:

Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).

CC: merdogan FIGEN KIRCI

12 Kesäkuu 2013 00:52

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Yani "geniÅŸ zaman".

12 Kesäkuu 2013 02:03

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
İkisi aynı olduğu için evet

12 Kesäkuu 2013 11:27

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
tamamdir
tesekkurler!

13 Kesäkuu 2013 22:55

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Biz teşekkür ederiz